Swastika – SASTIMOS the Roma Gypsy symbol and Hitler’s Nazism

Swastika - simbolul romilor, și nazismul lui Hitler
What would you say if the myth of Hitler, that is, the "blond, German Aryan with blue eyes" were in fact a fake, and the only Aryans in Europe are the Roma? // Ce ați spune dacă mitul lui Hitler, adică ”arianul blond, german, cu ochi albaștri” ar fi de fapt un fals, și singurii arieni în Europa sunt romii?

If so, then why is this truth not made public? If the Nazi extremists, brainwashed with the doctrine of the "blond Aryan" who persecute the Roma, found out that the Roma are the real Aryans, wouldn't they start respecting the Roma? This is exactly what was not wanted, so that the world would know that the Roma are the only Aryans in Europe.// Dacă ar fi așa, de ce atunci acest adevăr nu este făcut public? Dacă extremiștii naziști, spălați pe creier cu doctrina ”arianului blond”, care îi prigonesc pe romi, ar afla că romii sunt adevărații arieni, oare nu ar începe să-i respecte pe romi? Tocmai acest lucru nu s-a dorit, ca lumea să știe că romii sunt singurii arieni din Europa.

The word "Aryan" - noble, is a word in Sanskrit, a language of the priests of the Hindu religion. The people did not speak Sanskrit, but the Prakrit languages ​​- natural. In the Prakrit languages, the word "aryan" became RAJAN, or RAYA. The Roma say RAYA to a nobleman. The Prakrit word "Raja / Raya / Roy" is the basis of the word KING in many European languages. Thus, in Latin "rex", in Basque "errege", in Catalan "rei", French has "roy", Corsican "re", Galician has "rei", Italian has "re", Irish "ri", welsh “brenin”, Portuguese “rei”, Spanish “rey”, Romanian “rege” (in India it is called “ragia”). In other words, probably in the past, a race from Iran - India (because the name Iran means "Aryan"), ruled the world, and from its nobility the peoples of Europe chose their kings. Hitler wanted to legitimize the German people as having Aryan origins, in order to rule the world, as the ancient Aryans once did. // Cuvântul ”aryan” - nobil, este un cuvânt din limba sanskrită, o limbă a preoților religiei hinduse. Poporul nu a vorbit sanskrita, ci limbile Prakrit - naturale. În limbile Prakrit, cuvântul ”aryan” a devenit RAJAN, sau RAYA. Romii spun RAYA unui nobil. Cuvântul Prakrit ”Raja/Raya/Roy”, stă la baza multor limbi europene. Astfel, în limba latină ”rex”, în limba bască  ”errege”, în catalană ”rei”, franceză are ”roy”, corsicana ”re”, galiciana are ”rei”, italiana are ”re”, irlandeza ”ri”, welsh ”brenin”, portugheza ”rei”, spaniola ”rey”, româna ”rege” (în India se spune ”ragia”). Cu alte cuvinte, probabil că în trecut, o rasă din Iran - India (căci numele Iran înseamnă ”aryan”), stăpânea lumea, și din nobilimea ei popoarele Europei își alegeau regii. Hitler a vrut să legitimeze poporul german ca având origine ariană, pentru ca să stăpânească lumea, așa cum odinioară, făceau arienii străvechi.

All modern Roma dialects have 95 percent Aryan lexicon and grammar. This means that the Roma are Aryans.// Toate dialectele moderne ale romilor au în proporție de 95 la sută lexic și gramatică ariană. Acest lucru înseamnă că romii sunt arieni.

But what if you found out that Swastika was used by the Roma as a drawn symbol, and, moreover, the Roma greet each other daily with the name Swastika? // Dar dacă ați afla că Swastika a fost folosită de romi ca simbol desenat, și, mai mult, romii se salută zilnic cu numele Swastika?

But if we go further with the research, and find out that the NGO IRU (International Romani Union), funded by India to research Roma history, knew that the Roma use the name Swastika daily as a greeting, but did not say anything to the world? // Dar dacă am merge mai departe cu cercetarea, și am afla că ong-ul IRU (International Romani Union), finanțat de India ca să cerceteze istoria romilor, știa că romii folosesc numele Swastika zilnic ca salut, dar nu a spus nimic lumii?

In the image above, we see page 76 (1987), of the book The Paryah Syndrome, written by Ian Hancock, head of the NGO IRU, in which he acknowledges that the Roma use the Sanskrit root of the word "svastha" - health. // În imaginea de mai sus, vedem pagina 76 (1987), a cărții The Paryah Syndrome, scrisă de Ian Hancock, șef al ong-ului IRU, în care el recunoaște că romii folosesc rădăcina sanskrită a cuvântului ”svastha” - sănătate.

The Roma wish each other Sastimos/Sastipen daily - health. This word, SASTI, is suffixed with -ika, and becomes the drawn symbol of the word SWASTIKA - health, well-being, complete. // Romii își urează zilnic unul altuia Sastimos/Sastipen - sănătate. Acest cuvânt, SASTI, este sufixat cu -ika, și devine simbolul desenat al cuvântului SWASTIKA - sănătare, bunăstare, completă.

Lucia Wald, Gheorghe Sarău's doctoral supervisor, wrote that: “W. Brandenstein noted with sharp irony about the racist theories of "Arianism" that "Roma from India deserve to be called" Aryans, "not others, such as the Germanic peoples." Lucia Wald, Introduction to the study of the Indo-European language and culture, 1987, Bucharest. Lucia Wald quotes from Brandenstein Wilhelm - Mayrhofer Manfred, Handbuch des Altpersischen, ed. a II, 1964, Wiesbaden. // Lucia Wald, conducătoare de doctorat a lui Gheorghe Sarău, scria că: ”W. Brandenstein nota cu ascuțită ironie la adresa teoriilor rasiste despre ”arianism” că ”țiganii veniți din India merită denumirea de ”arieni”, nu și alții, de pildă, neamurile germanice.” Lucia Wald, Introducere în studiul limbii și culturii indo-europene, 1987, București. Lucia Wald cita  din Brandenstein Wilhelm - Mayrhofer Manfred,  Handbuch des Altpersischen, ed. a II-a, 1964, Wiesbaden.

The Roma used the leaves in the shape of Shiva's Trishul- trident to mark the places where they went. The system was called patteran-leaf, and it had the meaning ”sign”. In many Indian dialects, the Sanskrit word ”patra” evolved into "patta". Moreover, the Roma drew a swastika on the walls when they wanted to show that it was a place to live.// Romii foloseau frunzele puse în formă de Trishul- tridentul lui Shiva, pentru a marca locurile pe unde au mers. Sistemul se numea patteran- frunza, şi avea sensul de ”urmă” . În multe dialecte indiene, sanscritul patra-frunză, a evoluat în ”patta”. Mai mult, romii desenau o swastika pe pereţi, atunci când vroiau să arate că acela este un loc de şedere.
The screenshot above is part of Walter Starkie's work, Raggle-Taggle, Adventures wiht a Fiddle in Hungary and Romania, p. 252, Butler & Tanner Ltd., London, 1947. In other words, the Roma in Hungary and Romania were scratching on the walls the symbol swastika, when they stopped nomadism. // Captura de ecran de mai sus face parte din opera lui Walter Starkie, Raggle-Taggle, Adventures wiht a Fiddle in Hungary and Roumania, pag. 252,  Butler&Tanner Ltd.,  London, 1947. Cu alte cuvinte, romii din Ungaria și România, zgârâiau pe pereți simbolul swastika, atunci când se opreau din nomadism.

The black Aryan Persians / Persanii – arienii negrii

A frieze made of glazed brick tiles depicting persian warriors, from the palace of Darius l in Susa, Iran. Achaemenid Empire, 6th century BC, now on display at the Pergamon museum in Berlin. // O friză din plăci de cărămidă smălțuită înfățișând războinici perși, de la palatul lui Darius l din Susa, Iran. Imperiul Ahemenid, secolul al VI-lea î.Hr., acum expus la muzeul Pergamon din Berlin.

If 2,600 years ago, in the palace of Emperor Darius of Persia, Persian soldiers were depicted as black, then the myth of Hitler, the "blond Aryan", has fallen.// Dacă acum 2600 de ani, în palatul împăratului Darius al Persiei, soldații persani erau reprezentați ca având culoarea neagră, atunci mitul lui Hitler, al ”arianului blond” a căzut.

www.red-rrom.com minciunile lui Marcel Courthiade’s lies

În  anul 2016 scriam pe revista online www.confluente.org articolul ”Traducerea Bibliei în romani, sau Babelul țigănesc”, în care explicam cu argumente serioase că nu se poate construi o limbă comună a romilor datorită diferențelor uriașe de pronunție și gramatică între dialectele rome.

O dovadă de diferență între dialectul ursarilor și dialectul căldărarilor ar fi verbul ursăresc chhorau – eu vărs, cu un puternic ”ci” urmat de un ”h” (asemănător cu kh, din khăr – casă), care nu există la căldărari. Căldărari spun ”me șiorau/shiorau pai” – ”eu vărs apă”, iar ursarii spun ”me ciorau pani” , ceea ce la căldărari înseamnă ”eu fur apă”. Această pronunție (chh) este înrudită cu limba Gujurati: Chōkarī – fată (છોકરી),și Chōkarō – băiat (છોકરો). Pur și simplu, pronunția CHHO, CHHU, nu apare în dialectul căldărăresc, astfel că verbe ursărești ca chhor pani – ”tu varsă apa” înseamnă ”tu fură apa” în dialectele de tip căldărar. Sunt mii de diferențe între dialectele rome, astfel că romii își percep dialectele ca fiind limbi diferite, pentru că nu se pot înțelege bine între ei.

În data de 27 iunie 2018, am avut surpriza să îmi aud ideile tratate ( în articolul de pe confluente.org) de Cristian Pădure (domnul Pădure nu m-a citat, eu fiind de față!), elev al lui Marcel Courthiade, la conferința CNCR Romano – Kher, ”Limba rromani, între bariere și oportunități”.

Ieri, 3 iulie 2020, după 4 ani de când am scris acel articol, am  constatat cu satisfacție intelectuală că, Marcel Courthiade, îmi FURĂ ideile din articolul ”Traducerea Bibliei în romani, sau Babelul țigănesc”, și le distorsionează pentru a DEZINFORMA cercetătorii, pe site-ul său, http://www.red-rrom.com

Marcel Courthiade a fost plătit cu peste 1.000.000.000 (UN MILION) de EURO de către statul francez (informație primită la telefon de la Cristian Pădure) pentru a construi site-ul www.red-rrom.com.

Iată minciunile lui Courthiade (http://www.red-rrom.com/parlonsDesFameuxdialectes.page#):

”Nu e rar să citim afirmații precum: „Limba țigănească are dialecte. Nu este vorba de diferențe fonetice (cum este cazul printre dialectele românești), ci de morfologie diferită şi vocabular diferit”. Este real aceasta sau nu? Desigur, există dialecte în limba rromani, dar nu există o „morfologie diferită” – morfologia rromani este surprinzător de omogenă pentru aproximativ 95% dintre vorbitorii rromi (excepțiile sunt cele ale rromilor care au trecut pe limbile locale, în engleză în Anglia sau spaniolă în Spania). Se poate citi la fel că există 4 forme de exprimare a viitorului. Indiferent de faptul că există doar 2 structuri rromani pentru viitor, să ne reamintim că limba engleză are mai mult decât 4 structuri și aceasta nu deranjează pe nimeni! Putem, de asemenea, să citim că rromii au patru gerunzii, iar în realitate este același gerunziu, doar cu o diferență de pronunțare a ultimei consoane. Singurul lucru adevărat este că vocabularul este oarecum diferit, dar nu mai mult decât printre diversele dialecte românești sau diversele dialecte poloneze, engleze sau italiene. Ca urmare, astfel de acuzații sunt minciuni flagrante, chiar dacă sunt rostite într-o imitație de stil academic.

Cuvintele mele sunt cele subliniate cu roșu de mine, iar minciunile lui Courthiade sunt subliniate cu albastru.

Courthiade spune ca un mincinos citându-mă fără a-mi da numele : ”Nu e rar să citim afirmații precum: „Limba țigănească are dialecte. Nu este vorba de diferențe fonetice (cum este cazul printre dialectele românești), ci de morfologie diferită şi vocabular diferit”.

NIMENI DIN LUME nu a spus aceste cuvinte în afară de mine. DE FRICĂ, MARCEL COURTHIADE mă citează, pentru că știe că am dreptate. Marcel Courthiade, ești MINCINOS, TRĂDĂTOR, și INCULT.

Iată un fragment scris de mine în revista online www.confluente.org articolul ”Traducerea Bibliei în romani, sau Babelul țigănesc”.

”Romii au mii de dialecte. IZOLATE ȘI DEPĂRTATE UNELE DE ALTELE! Avem șase forme dialectale de viitor, trei de gerunziu, patru de comparativ, variante diferite de conjugări, pronunții diferite, unele cuvinte diferite neauzite de la un trib la altul, toate acestea împărțite la diverse dialecte. Dacă doi romi, să zicem un căldărar și un ursar, vor să comunice în romani, se vor înțelege FOARTE GREU!Ne despart sute de ani unii de alții, timp în care fiecare dialect rom a preluat forma limbilor majoritare, mai mult sau mai puțin. E ADEVĂRAT însă, că avem comune conjugările, declinările, majoritatea cuvintelor și topica. Dar asta din punctul de vedere al unui specialist! Dacă un rom spune o formă neauzită a unui cuvânt, celălalt nu va înțelege.”

Referitor la minciuna lui Marcel Courthiade că ar exista doar 2 structuri romani pentru a forma viitorul, trebuie să clarificăm acest fapt.

Iată markerele rome cu care se formează viitorul: ka(m), sî te, -a, va.

Dialect Ciobotar/Ursar me kam kărau – eu o să fac/eu voi face.

Dialect Kalderash Militar: 1) me sî te kărau – eu o să fac/eu voi face; 2) me kărav+a – eu voi face.

Dialect Ursar Oltenia: Me va kerava – eu voi face.

Dialect Arli: Me  kerava – eu fac.

Deci, în unele dialecte, viitorul din dialectul Ursar are sens de prezent! Dacă un Ciobotar spune unui Căldărar ”me kam kărava” – ”eu voi face”, căldărarul Militar va înțelege acel ”kam” nu ca pe o formă de exprimare a viitorului, ci îl va înțelege ca în română ”cam”: ”cam mulți oameni au venit”.

Despre pronunția CHH versus SH (Ș), Marcel Courthiade, ca un MAESTRU AL MINCIUNII, scrie într-un tabel ”explicativ”, că nu e nici o diferență, simplu, NESPUNÂND că în dialectele de tip căldărar NU EXISTĂ acel CHH ursăresc. Iată dovada minciunii lui Courthiade pe site-ul www.red-rrom.com:

Ć/ĆH

ćar „herbe”  ćharućhar „cendre”

ćam(b) „1. [masc.] couenne; 2. [fem.] chignon (cheveux)” ćham „joue (visage)”

ćući „sein” ćhućhi „vide (fém.)”

ćejćeni „boucle d’oreille” ćhejćhaj „fille”

ćor „voleur” ćhor „1. verse!; 2. barbe”

Cu alte cuvinte, Marcel Courthiade, de frică să nu își piardă MINCIUNA pe care o prezintă drept ADEVĂR în fața lingviștilor, NEAGĂ FONOLOGIA DIFERITĂ A DIALCTELOR ROME!

https://confluente.org/marian_nutu_carpaci_1480883494.html

http://www.red-rrom.com/lectureEnRromani.page

Critică la teza de doctorat a lui CristianTudor Pădure susținută la INALCO SORBONA

Critică la teza de doctorat a lui CristianTudor Pădure susținută la INALCO SORBONA, cu titlul ” La variation copule/clitique sujet en romani du Mexique au contact de ser et estar de l’espagnol”

Numele meu este Cîrpaci Marian Nuțu, sunt rom căldărar – fierar, din neamul Rom Pakivalo Militar, din orașul Caransebeș. Sunt vorbitor nativ al dialectului Romani Militar, vorbit în cartierul Pod-Piață a orașului Caransebeș. Sunt de asemenea primul cercetător din neamul Rom Militar în domeniul limbilor Indo-Ariene. Am demonstrat cu o bogată bibliografie că teoria straturilor folosită de Marcel Courthiade pentru a clasifica dialectele rome este neîntemeiată științific, istoric, și moral. Aduc în atenția Ministerului Învățământului din România că Academia Română și nici o Universitate din lume, nu are dreptul de a acorda diplome de doctorat sau titluri de orice fel în cultura, limba și istoria romilor, pentru că noi, romii, niciodată nu ne-am cercetat limba și istoria. Este DREPTUL FIECĂRUI POPOR să se auto-definească identitar și cultural. Romii de abia acum, după ce au văzut distrugerea pe care Universitățile București și Sorbona le-au făcut contra dialectelor rome, s-au hotărât să își cerceteze propria istorie și lingivistică. Pentru că grupul de romi nativi din care fac parte, și pe care îl conduc, denumit temporar Indo-Romani Vidyalaya este încă în cercetări, orice diplomă/ PhD acordată de ne-romi este nulă din punct de vedere științific.

În continuare, aduc la cunoștiința romilor de pretutindeni că eu am vorbit la telefon cu domnul Cristian Pădure acum 3-4 ani, și el mi-a zis că pleacă în Mexic pentru a studia copula ”SI” și ”subject clitics lo; -li/-la; -le.” El susținea la telefon că aceste clitice nu apar în nici un dialect rom European, ci s-au format sub influența limbii spaniole, și apar doar la romii din Mexic, care vorbesc și spaniola, limba oficială a țării. Eu i-am replicat că sunt folosite de toți romii din România, și i-am dat exemple. Atunci Cristian Pădure m-a rugat să nu fac publice aceste lucruri, pentru că viitoarea lui carieră ar fi în pericol. Eu pe atunci nu știam că el va ajunge profesor universitar la catedra de rromani a Universității București.  Tot în acele momente am înțeles că Cristian Pădure nu este vorbitor nativ de limba romani, căci dacă ar fi fost, ar fi știut că ”si, lo; -li/-la; -le” sunt folosite de toți romii europeni.

Iată ce citim referitor la teza de doctorat a domnului Cristian Pădure pe site-ul  https://scanr.enseignementsup-recherche.gouv.fr/publication/these2019INAL0002

”This thesis examines the alternation in of the Romani copula si and the subject clitics lo; -li/-la; -le. It is a linguistic phenomenon that is absent from all the Romani varieties spoken in Europe and which according to Adamou (2013) has been developed under the influence of Spanish in the Romani communities who have settled in Latin America since the 19th century.”

Cu alte cuvinte, Evangelia Adamou, conducătoarea de doctorat a lui Adrian Pădure, a avansat ipoteza că aceste caracteristici gramaticale ale dialectului romilor mexicani sunt produse sub influența limbii spaniole. Într-un viitor articol eu voi demonstra că acestea sunt moștenite din India în diaelctele rome.

Acum vom analiza fragmentar datele adunate de la romii din Mexic, date care conțin acest sufix –LO, care este moștenit din India în toate dialectele romilor. Iată câteva exemple (din multele pe care le-am putea aduce) găsite în teza de doctorat a domnului Cristian Pădure:

  • bo mai purano=lo mandar (el e mai bătrân decât mine)
  • mande=lo o telefono (telefonul e la mine)
  • eta=lo  (uite-l)
  • akana ei=la pherdi (acum ea este plină)
  • o trajo si dificilo (traiul e dificil)
  • si gau cinoʁo kathe (este sat mic aici)
  • vo si šudino (el este exclus/aruncat)
  • maj melahni=la tutar (ea e mai brunet decât tine)
  • ek ćhavo si baro aj ek ćhavoʁo cino si (un fiu este mare, iar unul este mic)
  • desa dićol ke desa bárbalo=lo (se vede că este foarte bogat)
  • akana=lo normal (acum el este normal)
  • akana sar=la (acum cum este?)
  • le boiaši bi bon ʁom (băieșii sunt și ei romi) FALS! Băieșii spun că nu sunt romi!
  • ei amaro kher baro=lo (da, casa noastră este mare)
  • e zumi desa šudri=la (zeama este foarte rece)
  • xuljariko=lo    (el este supărat)
  • Pala ke o školari nasfalo lo (pentru că școlarul este bolnav)

Am limitat exemplele citate din teza de doctorat a domnului Cristian Pădure (teză denumită La variation copule/clitique sujet en romani du Mexique au contact de ser et estar de l’espagnol”), pentru a nu plictisi cititorii. Nu vreau să-l supăr pe domnul Pădure, dar ADEVĂRUL ȘTIINȚIFIC exprimat de vorbitorii nativi trebuie să primeze, nu părerile lingviștilor neromi.

Iată cum sună în dialectul meu (Romani Militar), cu același înțeles și valoare gramaticală, echivalentele propozițiilor adunate de la romii din Mexic,din cercetarea lui Cristian Pădure și Evangelia Adamou:

  • Vo mai purano-lo mandar.
  • Mande-lo o telefono.
  • Eta-lo.
  • Akana sîla pherdi.
  • O traio sî pharo/dificilo.
  • Sî gau tsânoro khote.
  • Vo sî shiudino.
  • Mai melahni-la tutar.
  • Ek shiavo si baro ai yek shiavoro tsâno sî.
  • Dikhiol kă barvalo-lo.
  • Akano-lo normalo.
  • Akana sar-la (sar sîla)?
  • Ei, amaro khăr baro-lo.
  • E zumi shudri-la.
  • Holiariko-lo.
  • Pala kă o shkolari nasfalo-lo.

Concluzii finale: ”copula SI and the subject clitics lo; -li/-la; -le”, sunt prezente în dialectele romilor din Europa, dovezile putând fi constatate ușor de orice vorbitor nativ. Caracteristicile acestea (copula SI and the subject clitics lo; -li/-la; -le) le găsim în TOATE dialectele rome din Europa, Canada, Australia, SUA. Nu trebuia să meargă atât de departe doamna Evangelia Adamou, dar dacă Universitatea Sorbona are bani de cheltuit, generozitatea ei nu trebuie lasată să se irosească.

30 Iunie 2020

Autor: Cîrpaci Marian Nuțu, fondator al Indo-Romani Vidyalaya, prima școală de cercetare a lingvisticii și istoriei rome din lume.

 

 

 

 

 

Open letter to the Emperor of Japan on behalf of the Roma language DECLARATION OF CULTURAL WAR AGAINST JAPAN

DECLARAȚIE DE RĂZBOI CULTURAL ÎMPOTRIVA JAPONIEI

Open letter to the Emperor of Japan on behalf of the Roma language. Why are the Japanese people persecuting the Roma language?

Scrisoare deschisă către Împăratul Japoniei din partea limbii romilor. De ce poporul japonez prigonește limba romilor?  Înălțimea Ta, numele meu este Romani Shib – limba romilor. Eu trăiesc în inimile romilor de peste 3000 de ani. M-am născut în India, sub multimplele forme dialectale cunoscute astăzi  în Europa. Fiii și  vorbitorii mei, poporul ROM, au fost sclavi timp de sute de ani în România.

Your Highness, my name is Romani Shib – the language of the Roma. I have lived in the hearts of the Roma for over 3,000 years. I was born in India, in the many dialectal forms known today in Europe. My sons and speakers, the ROM people, have been slaves for hundreds of years in Romania.

Acum, doi fii ai Japoniei, Yusuke Sumi, și Masaku Watabe, au ajuns să fie ei cei ce hotărăsc ce limbă și ce alfabet să folosească romii din România și din întreaga lume.  Astfel, Masaku Watabe, cetățean japonez, a ajuns să semneze hotărârea privind ziua limbii romani, cerând bani de la guvernele Europei. Yusuke Sumi, cetățean japonez, predă o limbă falsă, inventată de ne-romi, la facultatea Babes-Bolyai din Cluj. Au ajuns japonezii să batjocorească limba romilor!

Now, two sons of Japan, Yusuke Sumi, and Masaku Watabe, have become the ones who decide which language and alphabet to use Roma in Romania and around the world. Thus, Masaku Watabe, a Japanese citizen, came to sign the decision on the Romani  language day, asking for money from the governments of Europe. Yusuke Sumi, a Japanese citizen, teaches a fake language, invented by non-Roma, at the Babes-Bolyai faculty in Cluj. The Japanese have come to mock the Roma language!

Nimeni dintre lingviștii neromi nu are dreptul să profite de pe urma limbii Romani. Dar, vedem din pdf-ul alăturat că, japonezul Masaku Watabe, împreună cu mulți trădători ai mei, să-mi hotărască Ziua Mea de Sărbătoare, cerând de la toate țările Europei bani pentru a-i învăța pe copiii romilor o limbă falsă denumită de acești hoți ”rromani comună”.

None of the non-Rom linguists has the right to take advantage of the Romani language. But, we see from the attached pdf  Wanabe  that the Japanese Masaku Watabe, together with many traitors, should decide My Holiday, asking all European countries for money to teach Roma children a false language called by these thieves „common Romani”.

Vă întreb respectuos, există romi în Japonia? Dacă da, ce dialect rom vorbesc aceștia?De aceea, pentru că doi fii ai Imperiului Japoniei au declarat război cultural limbii Romani, și poporul Rom de pretutindeni, DECLARĂ RĂZBOI CULTURAL JAPONIEI, și cere despăgubiri.

I respectfully ask, are there Roma in Japan? If so, what Roma dialect do they speak?That is why, because two sons of the Empire of Japan have declared cultural war on the Roman language, and the Roma people everywhere, DECLARE CULTURAL WAR IN JAPAN, and demand compensation.Signed by: Cîrpaci Marian Nuțu, doctor in Roma dialects, and IRV spokesperson.Today, June 16, 2020.

Semnează: Cîrpaci Marian Nuțu, doctor în dialectele rome, și purtător de cuvânt al IRV. Astăzi, 16 Iunie 2020.

Contact me at rom4india@gmail.com

 

Bolmandîr – ”SLAVĂ TEMPLULUI HINDUS!”, nume ursăresc, istoria lui.

Am onoarea să fiu primul rom din lume care observă numele indian MANDÂR în limba țiganilor ursari. Astăzi, 27 mai 2020, absolut întâmplător am dat peste cântecul ursăriței Isaura Gheorghiu, cântec numit ”Să nu vă temeți”. Dumneai îl cântă împreună cu un alt ursar din Toflea, pe nume Vasile Bolmandîr. Am înțeles pe loc că numele BOLMANDÎR este un veritabil tezaur al limbii Romani, căci el prezintă veriga lipsă în istoria cuvintelor rome moștenite din vocabularul teologic al religiei hinduse.

Imediat ce am găsit videoclipul, am căutat pe facebook numele Bolmandîr, am găsit un rom foarte amabil, Vasile Bolmandîr, care mi-a spus următoarele lucuri despre numele lui:

”Eu sunt rom ursar din Toflea. Numele Bolmandîr este foarte folosit în satul Toflea, este un nume foarte important, căci reprezintă Bolmandîreștii, un neam special, bogat, al satului Toflea. Unii țigani, din greșeală își scriu numele greșit, dar eu îți spun că se pronunță BOL MANDÎR.”

Vasile Bolmandîr, ursarul cu care am vorbit la telefon este chiar văr cu cântărețul Vasile Bolmandîr. Bineînțeles că nu știa ce înseamnă numele lui, dar a fost foarte bucuros că a aflat de la mine.

Astfel, BOL din ”bolmandîr” înseamnă ”TU SPUNE ” în limba Hindi, iar MANDÎR înseamnă ”TEMPLU, BISERICĂ”. Sensul numelui ursăresc BOLMANDÎR este ”tu spune slavă templului hindus”, în limba hindi. În limba Romani, BOL înseamnă ”TU BOTEAZĂ”, deși ursarii au o formă asemănătoare ”BORIZES” – ”tu vorbești”. Este exclus ca BOL din BOLMANDÎR să însemne ”tu botează”, căci dacă era așa, în sclavie, sub influența creștinismului, ursarii care poartă acest nume, ar fi renunțat la el.

Deci, sensul vechi indian al numelui rom ”Bol mandîr” este ”spune slavă templului hindus!”. Știm că hindușii folosesc cuvântul BOL însoțit de numele zeităților hinduse, atunci când se duc în procesiune: BOL SHIVA, HARI BOL, BOLO RAMA, etc…, cu sensul de SLAVĂ ZEULUI SHIVA, etc…

În India există chiar obiceiul ca oamenii care merg în pelerinaj în Deoghar (casa Zeului) din Jharkand, să primească numele de BOL BAM, dacă au mers 4-5 zile pe jos. Aceste informații sunt orientative, dar, bineînțeles că pot avea și un sens pe care acum romii ursari l-au uitat sub influența creștinismului. Dacă este așa, atunci romii ursari din Toflea, au primit numele BOLMANDÎR pentru că frecventau templul Deoghar (Casa Domnului) din Jharkand, și pentru că mergeau ca jertfă 4-5 zile pe jos cale de 105 km, din Bihar, ducând apă sfântă din Gange, de la Sultanganj până în Jharkand la Baba Dham. Repet, acestea sunt doar supozițiile mele, important este că putem reintroduce numele indian de MANDÎR – templu, în vocabularul limbii Romani, pentru că îl avem păstrat în comunitatea romilor ursari numiți Bolmandîr din Toflea.

În imagine, templul Deoghar, pictat în 1782 de William Hodges.

775px-Temples_at_Deorgag,_Santal_Parhanas,_Bihar_-_William_Hodges,_1782_-_BL_Foster_396

Din vocabularul teologic indian avem moștenite cuvinte ca: RASHAI – preot (în India se spune RISHI), DEVA – Dumnezeu, SOMNAL DEL – Sfântul Dumnezeu ( SOMA DEVA în India este numele Zeului Lunii), și Trushul – cruce. În India, TRISHULA este tridentul/furca zeului Shiva cu care El pedepsește păcătoșii. Numele de SOMNAL este înrudit cu numele templului indian SOMNATH, care în India este numele zeului Shiva.

În imagine, templul (MANDÎR) Somnath din Gujarat

Somnath-current

Am auzit clar cum Vasile Bolmandîr și-a proununțat numele de familie cu pronunția specific indiană, MANDÎR. În India modernă se spune MANDÎR, cu ”î”, deși limba sanskrită are pronunția MANDIR. Iată deci că Î-ul din limba Romani nu este un împrumut european, ci provine din moștenirea indiană a limbii romilor.

 

 

 

 

 

 

Dragul meu prieten, Nicolae Biteru, îți dedic acest articol ție, pentru că ți-ai dorit să reintroduci cuvântul indian MANDIR în limba noastră. Tu chiar îl folosești în cântecele tale minunate. Eu sunt încăpățânat, și ți-am spus ” până nu îl găsim în dialectele rome, nu îl putem folosi”. Iată Biterule, că acum îl putem folosi. Respect comunității romilor ursari din Toflea, și în special neamului BOLMANDÎR, care și-a păstrat vechiul nume!

https://en.wikipedia.org/wiki/Somnath_temple

https://en.wikipedia.org/wiki/Baidyanath_Temple

http://blog.aaobihar.com/baba-dham-story-history-of-lord-shiva-temple/

 

Drepturi de Autor: Copyright © 2020 Marian Nuţu Cârpaci : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Gheorghe Sarău, îți dau cadou de ziua mea! ”KATAR” înseamnă și ”PE UNDE”.

Domnule Gheorghe Sarău, profesor de limba UNGARĂ (ai absolvit această facultate, profesor de romani nu ești, că nu te-ai născut în familie romă), astăzi, 25 ianuarie 2020, îți RETURNEZ CADOUL pe care mi l-ai făcut în anul 2005, pe data de 25 ianuarie. Știai că e ziua mea, de aceea mi-ai făcut un frumos cadau, pe care sunt nevoit să ți-l returnez, azi!

Eram în sesiune, și tu, auto-denumitule profesor de rromani, ți-ai permis să îmi dai nota 6, motivând că eu nu știu alfabetul inventat de Marcel Curteade. Testul era o traducere din română în romani. Și tu, care NU ȘTII bine NICI UN DIALECT ROM, ți-ai permis cu tupeu obraznic să inventezi probele de examen la admiterea în facultate, probe pe care să le treacă romii nativi. Ai un tupeu  fantastic, de personaj caragialean , sau mitic de București.

Pentru acest articol, care urmează să-l citească adoratorii tăi, tu ai amenințat acum doi ani conducerea revistei confluente.org că-i dai în judecată. Și articolul mi-a fost șters de pe pagina confluente.org. Iată că după DOI ANI, articolul meu apare TIPĂRIT! Și comunitatea științifică va învăța că DOAR UN ROM știe limba, nu un GAJIO!

Pe scurt, tu nu știai că în prima menționare a limbii romilor în Europa (Andrew Boorde, 1547) adverbul KATAR are două sensuri în romani. Atașez în pdf, pentru doritori articolul meu: 010 Cirpaci Marian Nuțu Boorde romana

Kokalo se spune în 23 de limbi indiene moderne! Marcel Courthiade nu știa.

Kokalo has cognates in 23 modern Indian languages! Marcel Courthiade didn’t know.

În anul 2017, Marcel Courthiade, doctor la Sorbona în lingvistică romă, a scris un articol în revista Editura Muzeului Literaturii Române. Articolul se intitulează PLIN DE MÂNDRIE NEJUSTIFICATĂ: ”Teaching Sanskrit to European Rromanies (or Rroms)”.

In 2017, Marcel Courthiade, a doctor at Sorbona in Romani linguistics, wrote an article in
the Publishing House of the Romanian Literature Museum. The article is titled
FULL OF UNJUSTIFIED MEANING: „Teaching Sanskrit to European Rromanies (or Rroms)”.

În articol, Courthiade susține că substantivul rom ”kokalo” – os, nu este moștenit din Sanskrită în limba Romani. Mai mult, susține că acest ”kokalo” nu a dat nici un cognat în limbile moderne indiene. Eu demonstrez în articolul meu că în 23 de limbi moderne indiene, cuvântul Sanskrit ”kankala” a produs cognate.

In the article, Courthiade claims that the Roman noun „kokalo” – bone, is not inherited from Sanskrit in the Romani language. Moreover, he claims that this „kokalo” did not give any cognate in the modern Indian languages. I demonstrate in my article that in 23 modern Indian languages, the Sanskrit word „kankala” produced cognates.

Eu demonstrez că anumite cuvinte rome declarate grecești de lingviști, sunt de fapt regăsite și în limbile indiene. Aceste cuvinte sunt lulughi -floare, efta – 7, ohhto – 8, enia – 9.

I show that certain Roman words declared Greek by linguists are actually found in the modern Indian languages ​​as well. These words are lulughi – flower, efta – 7, ohhto – 8, enia – 9.

Here is the English version.012 Cîrpaci, Marian Nuțu, kokalo english

Here is the Romanian version011 Cirpaci, Marian Nuțu Kokalo romana

Article published in/Articol publicat în ”Anuarul societăţii prahovene de antropologie generală, nr. 5 (2019).” Copyright @ Cîrpaci Marian Nuțu, PhD in Indo-Romani lingustics, Indo-Romani Vidyalaya.

Many thanks to Natalia Ivend, PhD în Romani language and Culture. She translated my article in a perfect English!

Dog demonstrating teeth and fangs

Cine nu știe de acasă limba romani nu este rom. DOVEZI că GUVERNUL ROMÂNIEI ȘTIE că țiganii nu sunt romi.

De multă vreme tot scriu pe facebook că romii din toată lumea cred cu tărie în cutuma KON NA JEANEL ROMANES KHĂRAL, NAI ROM (”cine nu știe țigănește de acasă, nu este rom”). Oengiștii lui SOROS, majoritatea ne-romi, dar care au inventat o lege contra cutumei rome mai sus menționate, susțin că NU, limba romani NU este a romilor, deși, în aceeași carte ei spun că romii cred că ești rom doar dacă știi limba. Și acest lucru este scris într-o carte editată cu sprijinul financiar al CNCR ROMANO KHER, organism al Guvernului României, organism creat de STATUL ROMÂN pentru prezervarea limbii romani și a culturii rome.

În România, dacă o persoană vrea să obțină cetățenia română, dă examen din limba română, dar la romi nu este așa, este suficient să îți asumi o etnie a cărei limbă și cultură NU le-ao moștenit:

OBȚINEREA CETĂȚENIEI ROMÂNE Orice străin care solicită acordarea cetăţeniei române trebuie să îndeplinească o serie de condiţii legate de perioada de şedere legală în România, vârsta, mijloacele de întreţinere, locuinţa, comportamentul bun şi loial faţă de statul român şi, nu în ultimul rând, cunoştinţele necesare de limba română, Constituţia României, istoria, geografia, cultura şi civilizaţia României. (https://ec.europa.eu › migrant-integration ghidul-pentru-obinerea-ceteniei-romne-2015-2)

Sorosistii spun că limba romani NU este a romilor, carte editată de CNCR, organism al Guvernului României:

De ce a editat CNCR-ul acest lucru? Pentru că majoritatea din cei care se identifică ca ”rromi” sunt de fapt români, căci ei niciodată nu au vorbit limba romani. Și, țiganii neputând dovedi că sunt ROMA (plural) prin LIMBA ROMANI MOȘTENITĂ DE ACASĂ, au DECONSTRUIT ÎN CĂRȚI CUTUMA IDENTITARĂ LINGVISTICĂ  a romilor . De fapt, unul dintre arhitecții sistemului mondial de furt al identității romilor, Marcel Courthiade, profesor de lingvistică de la Universitatea Sorbona, spune și el că ȚIGANII NU AU FOST ROMI NICIODATĂ PENTRU CĂ NU AU ȘTIU NICIODATĂ LIMBA ROMANI. Da, Marcel Courthiade, supremul manipulator, recunoaște într-o carte editată de Guvernul României că țiganii rudari și băieși nu sunt romi. El recunoaște că limba romani NICIODATĂ nu a fost a țiganilor, ci a romilor. El spune că le-a fost inoculată această identitate ”rromă” care nu le aparține, în locul aceleia de țigan. Acest păpușar susține în cartea ROM SAU ȚIGAN, editată de GUVERNUL ROMÂNIE că numele de țigan provine din numele sectei athinganoi. Or, secta NU este etnie. În religia creștină sunt și chinezi. Dacă un chinez este creștin, asta îl face români? În același timp, în alt articol, publicat la UNIVERSITATEA OVIDIUS, Courthiade susține că este o copilărie să-i identifici pe athinganoi cu romii!

4.4.2) The „untouchable” misunderstanding
Another naive error is the mistake between „untouchable”, a British label of various socially low groups in India, and the Greek term Αθίγγανος „litt. „untouched” – used in Asia Minor but which means exactly the opposite: it was initially the name of a mainly Armenian Manichean sect in N.W. Anatolia, and meant „pure, free of contact, unstained, immune”.  SURSA: http://litere.univ-ovidius.ro/Anale/documente-z/articole-2016-2/20%20Courthiade_2_2016_art.pdf  20 Courthiade_2_2016_art

Iată aici pdf-ul ro_124_Rom sau tigan  cărții din care pun capturile de ecran, care nu necesită nici un comentariu. (https://rom4india.files.wordpress.com/2019/03/ro_124_rom-sau-tigan.pdf) Pagina 238:

Rudarii, Egiptenii sau Așcalii, Moeso-Românii, Rudarii, ienișii, tincherșii, au fost denumiți țigani, ”termen TRADUS MAI TÂRZIU CA RROM ÎN LIMBAJUL POLITIC CORECT.” Este o minciună a lui Courthiade, termenul de ROM înseamnă altceva tradus din limba veche indiană.

Pagina 239: ”în cele din urmă este foarte ușor de obținut de la aceste grupuri percepute ca țigani, dar care în esență nu sunt rromi (deși rebotezați rromi pentru o circumstanță politică corectă, declarațiile ce vizează neglijența lor referitoare la limba rromani, care de fapt niciodată nu a fost a lor. Deci este ușor de dedus că acești ”rromi! recent fabricați – și prin extensiune toți ”rromi”-, nu au nici un fel de dragoste pentru limba rromani)”.

2 tiganii nu sunt romi

DOVEZI care demonstrează că romii cred că doar limba moștenită de acasă (dialectul rom) demonstrează că un rom este rom:

Mateo Maximoff, rom kalderash, participant la primul congres al ”rromilor” din Londra, 1971, spunea în anul 1994, într-un interviu acordat revistei germane Jekh Chib, că WER KEIN ROMANES MER SPRICHT, IST KEIN ROM MEHR ( cine nu vorbește Romani, nu mai este rom). Acest lucru a fost mărturist de Ian Hancock (alt membru important al mafiei SOROS de furt al identității rome), care Hancock NU este nici el rom, în cartea Ame sam e Romane Dzene:

Mateo 2.jpgpdful cărții aici Mateo Maximoff

Ronald Lee, alt membru important al mișcării ”rome”, el însuși nevorbitor nativ, a prezervat în cartea Das Duma Romanes, la pagina 218, zicala romă ROM BISHIBAKO NAI ROM – romul fără limbă nu este rom.

Ion Duminică, academician al Academiei Republicii Moldova, care și el se crede rom, a dat un interviu pentru site-ul vimeo.com (https://player.vimeo.com/video/47223847), în care mărturisește că romii din Republica Moldova cred că dacă nu știi limba nu ești rom: