BALADA ADEVĂRURILOR FALSE DE FRANÇOIS VILLON, TRADUCERE ÎN ROMANI

Balada adevărurilor false E gili le hohamne chachimatengi
Traducere în română de Marian Cîrpaci
Nu’i om ferice ca flămândul, Na’i sar o bokhalo manush loshalo,
Nici serviciu ca de la dușman, Chi vastesko-dinimos sar o biamal,
Nici praznic bun ca o căpiță de fân, Chi sar o sulun shibiate habe lashio,
Nu’i grijă ca de la somnoros, Na’i dikhimos sar k’o lindralo,
Nici milă nu-i fără de o crimă, Ci kovlo-ilo bi mundardimo,
Nu’i siguranță ca la înfricoșați, Na’i mishtimos sar ka’l daravdine,
Nici credință ca la apostați, Chi pakiaimos sar ka’l bengaile,
Nici minte clară ca la iubăreți. Chi goghi uji sar kao dehiarde.
Nu sunt nașteri mai multe ca în băi, Sar naiarlinende na’i but bianimata
Nici nume bun ca al exilatului, Chi lashio anau sar le shiude themestar,
Nici râs ca ăl de după lovitură, Na’i asaimos sar kuko paloa mardimos,
Nici laudă ca cea când datoria-i ștearsă, Chi ashar sar kuko kan’o ujilimos khoslo’i,
Nu’i dragoste curată ca cea din lingușeașă, Ujo kamimo’ sar o charavdimo’ na’i,
Nici întâlnire ca la nenorocoși. Chi malaimaski baht sar ka’l bibahtale.
Nu’i adevăr ca în minciunele, Nai chachipe sar o hohaipe,
Nici minte clară ca la iubăreți. Chi godi vuji sar ka’l kamade.
Nu’i odihnă ca viața cea cu griji Na’i pochinimos sar o dukhado jivimos,
Nici respect ca înjurătura, Nai pakiv sar o akushimos,
Nu’i cheltuială ca cea cu bani calpuzi, Chi kinimos sar dova le hohamne loventsa,
Nici sănătate ca buhăiala, Chi sar o phukiardo sastevesto.
Nici curaj eroic ca la aceia lași, Chi tromalo ilo sar ka’l daravane,
Nu’i sfat mai bun ca cel de la nebun, Nai phendimos lashio sar yekhă dilestar,
Nici tihnă ca cea de la nevasta guralivă, Chi shandimo’ sar ratavalia jivliako,
Nu’i minte clară ca la iubăreți. Na’i goghi vuji sar ka’l kamade.
Adevărul, ești gata să-l auzi? Chachimas, kan situ te shunes?
Doar în boală este bucuria, Ande nasfalimaste ferdi s’o loshalimos,
Într-o scrisoare este tragedia, Ande’k patrin s’o rovimos,
Om laș numai cavalerul, Daravno manush ferdi o mardiari,
Sunet oribil este melodia, Sîli jiungalo bashimos e gili,
Bine sfătuit ca de la ăl îndrăgostit. Sar ka’l kamade nai godi vunji.
Referinţă Bibliografică: 
Balada adevărurilor false de François Villon, traducere în romani / Marian Nuţu Cârpaci : Confluenţe Literare, Ediţia nr. 1963, Anul VI, 16 mai 2016.

Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Marian Nuţu Cârpaci : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Reclame

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s